-
1 risata
f laugh* * *risata s.f. laughter [U], laugh: una risata fragorosa, a guffaw (o a horselaugh); una risata grassa, a hearty laugh; una risata omerica, a homeric laughter; una risata beffarda, a sneer; fare una bella risata, to have a good laugh; provocare una risata generale, to raise a general laugh; scoppiare in una risata, to burst out laughing (o to break into a laugh) // ci siamo fatti quattro risate, we had a good laugh.* * *[ri'sata]sostantivo femminile laugh-e — laughter
sai che -e — iron. it was a barrel of laughs o fun
••piegarsi in due dalle -e — to curl up o be bent double o be doubled up with laughter
* * *risata/ri'sata/sostantivo f.laugh; -e laughter; fare una risata to give a laugh; ci siamo fatti una bella risata we had a good laugh; se vuoi farti una risata devi sentirlo cantare! if you want a laugh listen to him sing! sai che -e iron. it was a barrel of laughs o fun\ -
2 scoppiare
di bomba, petardo explodedi palloncino, pneumatico burstscoppiare in lacrime burst into tearsscoppiare a ridere burst out laughingscoppiare di caldo be boiling hot* * *scoppiare1 v. intr.1 to burst* (anche fig.), to explode: il pallone era così gonfio che scoppiò, the balloon was so full that it burst; scoppiò una bomba nella piazza, a bomb exploded in the square // scoppiare dal caldo, to be boiling; scoppiare dalla rabbia, dalla gioia, to be bursting with anger, with joy; scoppiare dall'invidia, to be dying of envy; scoppiare dal ridere, to split one's sides laughing; scoppiare in lacrime, to burst into tears; scoppiare in una risata, to burst into laughter; scoppiare di salute, to be bursting with health; Milano sta scoppiando per il traffico, Milan is bursting with traffic // sentirsi scoppiare il cuore, to feel one's heart break: a quelle parole mi sentii scoppiare il cuore, at those words I felt my heart break // se mangio ancora qualcosa scoppio, if I eat anything else I'll burst // devo parlargli, altrimenti scoppio, I'll go mad if I don't talk to him // il corridore scoppiò a metà salita, the runner collapsed halfway2 ( manifestarsi con violenza) to break* out: scoppiò la rivoluzione, la guerra, l'epidemia, the revolution, the war, the epidemic broke out; sta per scoppiare un temporale, a storm is about to break.* * *[skop'pjare]1) (esplodere) [ bomba] to blow* up, to burst*, to explode; [ pneumatico] to blow*, to burst*; [palloncino, tubo, petardo] to burst*, to explode; fig. [ rabbia] to flare upfare scoppiare — to explode, to blow up [bomba, petardo]; to burst [ bolla]
2) (essere rivelato) [ scandalo] to break*, to explode3) (iniziare improvvisamente) [guerra, lite, epidemia, incendio] to break* out; [ temporale] to break* (out)fare scoppiare — to spark off [ guerra]
4) (prorompere) to burst*scoppiare a ridere — to burst into laughter, to burst out laughing
scoppiare in lacrime — to burst into tears, to burst out crying
5) colloq. (per sforzo, tensione) to break* down, to crack upho la testa che scoppia, mi scoppia la testa — my head is pounding o splitting
6) colloq. (morire)scoppiare dal caldo — to boil, to stew (to death)
7) (essere stracolmo) [sala, teatro] to be* packed; [ armadio] to be* bursting at the seams, to be* crammed••* * *scoppiare/skop'pjare/ [1](aus. essere)1 (esplodere) [ bomba] to blow* up, to burst*, to explode; [ pneumatico] to blow*, to burst*; [palloncino, tubo, petardo] to burst*, to explode; fig. [ rabbia] to flare up; fare scoppiare to explode, to blow up [bomba, petardo]; to burst [ bolla]2 (essere rivelato) [ scandalo] to break*, to explode3 (iniziare improvvisamente) [guerra, lite, epidemia, incendio] to break* out; [ temporale] to break* (out); fare scoppiare to spark off [ guerra]4 (prorompere) to burst*; scoppiare a ridere to burst into laughter, to burst out laughing; scoppiare in lacrime to burst into tears, to burst out crying5 colloq. (per sforzo, tensione) to break* down, to crack up; sto scoppiando! I'm cracking up! ho la testa che scoppia, mi scoppia la testa my head is pounding o splitting6 colloq. (morire) scoppiare dal caldo to boil, to stew (to death); scoppiare di invidia to be eaten up with envy; sono pieno da scoppiare I'm full to bursting point7 (essere stracolmo) [sala, teatro] to be* packed; [ armadio] to be* bursting at the seams, to be* crammedscoppiare di salute to be bursting with health. -
3 fragoroso agg
[fraɡo'roso] fragoroso (-a)deafening, ear-splitting -
4 fragoroso
agg [fraɡo'roso] fragoroso (-a)deafening, ear-splitting
См. также в других словарях:
risata — /ri sata/ s.f. [der. di riso ]. [il ridere in modo aperto, sonoro e prolungato: scoppiare in una r. ; trattenere, frenare una r. ] ▶◀ [anche con uso spreg.] sghignazzata. ⇑ riso. ◀▶ gemito, lamento, pianto … Enciclopedia Italiana
risata — ri·sà·ta s.f. CO scoppio di riso che esprime ilarità e sincero divertimento: una grassa, sonora risata, scoppiare in una fragorosa risata; finire a risate, in una risata, avere una lieta conclusione | come manifestazione di scherno e derisione:… … Dizionario italiano
sbruffare — sbruf·fà·re v.tr. BU 1a. spruzzare un liquido dalla bocca o dal naso | emettere qcs. dalla bocca o dal naso, anche fig.: sbruffare una risata, scoppiare a ridere 1b. estens., spruzzare, irrorare 2. fig., manifestare una gran collera, sbuffando e… … Dizionario italiano
esplodere — e·splò·de·re v.intr. e tr. (io esplòdo) AU 1. v.intr. (essere) scoppiare: la bomba è esplosa con fragore, il gas fuoriuscito dalla bombola esplose; provocare un esplosione, saltare in aria: far esplodere un deposito di munizioni Sinonimi:… … Dizionario italiano
scappare — v. intr. 1. darsi alla fuga, fuggire □ svignarsela (fam.), evadere, uscire, filare, scantonare, scampare, sgusciare, sgattaiolare, dileguarsi, darsela a gambe, schizzare, alzare i tacchi, pigliare il volo CONTR. resistere, attaccare □ arrivare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione